第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

ナナ(3)(エミール・ゾラ)


Émile Zola
Nana

ナナ(3)


——————————【3】—————————————————
                        
En  haut  seulement,  à  la  troisième  galerie,  autour
de  la  rotonde  du  plafond  où  des  femmes  et  des
enfants  nus  prenaient  leur  volée  dans  un  ciel  
verdi  par  le  gaz,  des  appels  et  des  rires  sortaient
d'un  brouhaha  continu  de  voix,  des  têtes  coiffées
de  bonnets  et  de  casquettes,  s'étageaient  sous  les  
larges  baies  rondes,  encadrées  d'or.


..——————————(訳)——————————————————

ただ上のほう、裸婦と裸の子供たちがガス燈で緑に照ら
された空中を飛ぶ絵が描かれた丸天井の周囲、そこに4
階桟敷があるのだが、そこでは叫び声や笑い声が、継続
するざわめき声の中から飛び出していた.ボンネットや
ハンチングをかぶった頭の数々が丸い大きな金の縁飾り
のある出入口から下方向に段状に並んでいた.
       
 

..—————————⦅語句⦆———————————————

seulement:(副) ...だけ、ただ...    
rotonde:(f) 丸屋根の建物        
plafond:(m) 天井     
volée:(f) ❶飛ぶこと、鳥の一群、❷一斉射撃、連打    
gaz:[ガズ](m) ❶気体、ガス;❷ガス燈    
verdi:(形、p.passé) 緑色の < verdir (自) 緑色にする
appel:[アペル](m) 叫ぶこと、叫び声    
rire:(m) 笑い  
sortaient:(3複半過去) <sortir (自) [de から]外へ出る
brouhaha:[ブルアア](m) [擬音] どよめき、騒音
    がやがやいう声  
continu(e):(形) 連続した、切れ目のない、
    絶え間のない、    
voix:(f) 声、音声           
tête:(f) (人の)頭
coiffées:(p.passdé/f/pl) [de をかぶった] 
   < coiffer (他) [de を]かぶらせる    
bonnet:[ボネ](m) 縁なし帽、ボンネット
coiffées de bonnets:縁なし帽をかぶった(頭) 
casquette:(f) ひさし付き帽子、ハンチング 
de casquettes:ハンチンをかぶった頭
s'étageaient:(3複半過去) < s'étager (pr) 段状に並ぶ、
   段状に重なる 
baie:[ベ](f) (窓・出入口用の壁の)開口部  
rond(e):(形) 丸い  
encadrées:(p.passé/f/pl) < encadrer (他)
   ❶(に)枠をつける、額縁に入れる、
   (枠で)囲む;❷ 取囲む 
or:(m) 金、。黄金