第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

椅子直しの女(47)(モーパッサン短編集より)


椅子直しの女(47)
LA REMPAILLEUSE


———————————【47】——————————————

 Elle  en  pleura  pendant  deux  jours; et  depuis  lors
elle  souffrit  sans  fin.


..———————————(訳)——————————————

  そのことで彼女は二日間泣き通しました.そしてその
とき以来、彼女には際限なく苦悩が続きました.


———————————〘語句〙——————————————
             
en:そのことで;en = de + cela,  cela = 少年が彼女を
     無視してそばを通り過ぎたこと
lors:(副) その時、当時                 
depuis lors:その時以来
sans fin:際限なく      
souffrit:(3単単純過去) < souffrir (自) 苦しむ、
    気分が悪い