第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

椅子直しの女(45)(モーパッサン短編集より)


椅子直しの女(45)
LA REMPAILLEUSE


———————————【45】——————————————

Elle  y  réussit,   mais  après  un  an  de  ruses.   Elle  
était  donc  restée  deux  ans  sans  le  revoir; et  elle  
le  reconnut  à  peine,   tant  il  était  changé,   grandi,  
embelli,   imposant  dans  sa  tunique  à  boutons  d' or.

 
..———————————(訳)——————————————
  
彼女は、巡回コースの変更には成功しましたが、ずる賢
く企ててから1年がたっていました.ですから、2年間  
彼女は少年とは会えずじまいだったのです.そして何と
かかろうじて少年を見てわかりました.少年はそれほど
変っていて、背は高く、美しく、金ボタンの付いた制服
を着ていると堂々とした姿に見えました.

 
    
———————————〘語句〙——————————————
                     
ruse:[リューズ](f) 悪知恵、術策、策略、手管、わな       
reconnut:(単純過去3単) 
   < reconnaître (他) それとわかる
à peine:やっと、(= presque pas)、かろうじて   
embelli:(p.passé) < embellir (他) より美しくする、
   より美しくみせる、
   Cette robe vous embellit. / そのドレスを着るとあな
   たは一段と美しくみえます.  
imposant:[アンポザン](形) 堂々とした、             
tunique:(f) 詰襟つきの学生の上着    
bouton:[ブートン]①【植物】芽; ❷【衣類】ボタン 
bouton d'or:(m)①【植物】ハハコグサ
        ❷【衣類】金ボタン
dans son ~:~を着ると