椅子直しの女(44)
LA REMPAILLEUSE
———————————【44】——————————————
Puis il disparut. On l' avait mis au collège. Elle
le sut en interrogeant habilement. Alors elle usa
d' une diplomatie infinie pour changer l' itinéraire de
ses parents et les faire passer par ici au moment
des vacances..
..———————————(訳)——————————————
それから少年は姿を消しました.彼は寄宿学校に入れ
られたのでした.彼女は巧みに人に聞きだして、そのこ
とを知りました.そこで彼女は無数の権謀術数を駆使し
て親たちの巡回コースを変えさせて、この地を夏休みに
合わせて通るようにさせました.
———————————〘語句〙——————————————
sut:(3単単純過去) < savoir (他) 知る
le:中性代名詞:ここでは少年が寄宿学校に入ったこと
interrogeant:(p.pré) < interroger (他) (人に)尋ねる、
質問する
habilement:巧みに、上手に
usa:(3単単純過去) < user [ユゼ](自)[de を]用いる、
使う、②振舞う
diplomatie:[ディプロマスィ](f) 外交(術)、外交的手腕、
駆引きの巧みさ;
Il faut de la diplomatie pour lui faire accepter cette
offre. / 彼(女)にこの申し出を受入れさせるには
手腕がいる.
infini(e):(形) 無限の、無数の、莫大な
itinéraire:[イティネレール](m) 道順、ルート、巡回コース、
道程
vacances:(pl/f) 【複数で】休暇、
日本と同じように、「夏休み」「冬休み」「春休み」
があるが、趣旨は冬がクリスマス休暇、春は
復活祭の休暇、夏だけは日本と同じで海での
バカンスのためのようです.ここでは対訳書の
訳に合わせて「夏休み」としておきました..