椅子直しの女(35)
LA REMPAILLEUSE
———————————【35】——————————————
Pendant des mois, elle rêva de ce coin de
cimetère et de ce gamin. Dans l'espérance de
le revoir, elle vola ses parents, grappillant un
sou par- ci, un sou par- là, sur un rempaillage,
ou sur les provisions qu' elle allait acheter.
..———————————(訳)——————————————
何か月もの間、彼女はこの墓地のひと隅とこの少年の
ことを夢見ました.少年との再開に希望を馳せ、彼女は
両親からお金くくすね、椅子直しのお金や、お使いの買
物の中から、ここで1スー、あそこで1スーという風に
お金を盗み集めました.
———————————〘語句〙——————————————
rêva de (単純過去3単) <rêver (自) 夢を見る
<rêver de ~ ~の夢を見る
J'ai rêvé de toi cette nuit. / 昨夜君の夢を見た.
espérance:[エスペラーンス](f) 希望、期待
voler:(他) 盗む
grappiller:(他) くすねる、手に入れる
sou:(m) (貨幣単位) スー;(5サンチームに相当)
(1サンチームは100分の1フラン)
un soou par-ci, un sou par là:
ここで1スー、あそこで1スーというふうに
rempaillage:(m) 椅子の藁の詰め替え
provisions:(pl/f) (食料、日用品の)買物、買ったもの