第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

椅子直しの女(69)(モーパッサン短編集より)


椅子直しの女(69)
LA REMPAILLEUSE

    
———————————【69】——————————————
 
 Le  mari,  vaguement  confus,  reprit: « Nous  pourrions
toujours  acheter  avec  ça  quelque  chose  pour  nos
enfants.»  


..———————————(訳)——————————————
 
 ご主人はやや恥ずかし気に言いました:「これがあれば
子供たちに、いつでも何か買ってやれるからなあ.」
  

  
———————————〘語句〙——————————————
         
vaguement:(副) 漠然と、曖昧に、かすかに、    
confus(e):(形) 当惑した、恐縮した、恥じ入った