第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

語学学習日記(フランス語学習)「仏作文」(23)(スタンダードフランス語講座③より)


仏作文(23)(スタンダードフランス語講座③より)

Leçon 5  経済 Economie

 

文例23:
———————————————————————————

雇用者の回答に不満な組合員たちは
1か月のストライキに入った. 

Les syndiqués, mécontents de la réponse du patronat,
se sont mis en grève pour un mois. 

———————————————————————————
◆ 文の核である名詞や動詞が、いろいろな手段で展開
 されるように、展開の要素である副詞や形容詞自身も
 補語を伴って展開されることがあります.
 文例23では、名詞 syndiqués の展開要素である形容
 詞mécontents が、さらに de la réponse du patronat を伴
 って展開されていることがわかるでしょう.形容詞の
 展開のうち主なものは次の2つです.(単文の場合)

① ≪形容詞 + 前置詞 + 名詞≫
  「彼女は満足している」 Elle est contente.
→ 「彼女は新しいメイドに満足している」  
  Elle est contente de sa nouvelle bonne.

② ≪形容詞 + 前置詞 + inf≫  
   「私は幸福です」 Je suis heureux.
→ 「私は妹に再会できて幸福です」
   Je suis heureux de retrouver a sœur.

—————————————————————————————
問題A1: 

たばこは健康に害がある.

—————————————————————————————
単語の事前チェック
たばこ:Le tabac
害がある:nuisible 
健康に害がある:nuisible à la santé
—————————————————————————————

ゴタの答案は: Le tabac est nuisible à la santé.

模範解答文は: Le tabac est nuisible à la santé.


———————≪感想≫——————————————————
     
 久々の100%正解文と一致.うれしいことですが、
これで、事前チェックなしで書けたらもっといいのだが・・
まだまだ修業が足りません.

—————————————————————————————
問題A2: 

あなたはまだポールのことを怒っているのですか?

—————————————————————————————

ゴタの答案: 
Avez-vous encore en colère contre Paul ?

模範文は : 
Etes-vous toujours fâché(e)contre Paul ? 
 

———————≪感想≫———————————————————
         
あ、そうだった.  être en colère contre~だった
avoir を使ってしまったので、採点は0点. 
和仏には「怒っている」はen colère で載っていましたが
今、仏和辞典で正解文の  fâché(e)を引いてみました.
âché(e) [contre に対し] 怒った、立腹した、
 と載っています. 両方覚えておきましょう.

—————————————————————————————
問題A3: 

このテキストは訳すのが容易だ.

—————————————————————————————
調べた単語:
texte (m) ① 作品、文章、 ② 原稿、
  ③ 本文、原文、テキスト
—————————————————————————————

ゴタの答案: C'est facile de traduire ce texte.


模範文は  : Ce texte est facile à traduire.


——————≪感想≫————————————————————
    
せっかく形容詞の展開の授業をこうして受けて
いるのに、何にもなっていないじゃないか、と
自分を責めるゴタぴょんでありました.
  (自己採点0点、晩めし抜き...
  は、あんまりだから食べていいです.)
  

————————————————————————————— 
問題B1: 

全世界が日本の経済及び工業の飛躍的
発展(essor, m))を見て驚いた.  

—————————————————————————————
調べた単語:
飛躍的:prodigieux
驚く:s'étonner de qc 
              de inf       
              que sub
経済:  économie (f)
経済的:économique

—————————————————————————————

ゴタの答案: 
Le monde entier s'est étonné de voir 
le essor prodigieux d'économique et d'industrie.

模範文は : 
Le monde entier a été etonné de voir 
l'essor économique et industriel du Japon.


—————— ≪感想≫——————————————————
     
二重に間違えました.  まず間違えたのは
le essor prodigieux d'économie
と書くつもりだったのが、économie を形容詞に
してしまっていた.
それからle essor の母音縮約を忘れていました.
 l'essor でした.
そして  a été etonné de voir 
これは  s'est étonné de voir
でもいいかなと思います.
減点は2か所だけ.
各3点の減点で、(自己採点 4点/10点中)

—————————————————————————————
問題B2: 

この国の工業化は、決して解決困難な問題ではない.

—————————————————————————————
事前にしらべた単語:
工業化:L'industrialisation  
解決 :solution 
解決する:résoudre 

—————————————————————————————

ゴタの答案: 
L'industrialisation de ce pays n'est jamais
le problem impossible à résoudre.
 

模範解答文は: 
Le problème que pose l'industrialisation de 
ce pays n'est pas difficile à résoudre.


—————≪感想≫————————————————————
      
解答を見た時、一瞬、番号を間違えたのかと思いました.
でも確かに(第23回・問題Bの2)
「この国を工業化する問題は解決が難しくはない」、
という作文になっていますけど・・・

天才バカボンのパパに
 「これでいいのだ.」
と言ってしかられますから、素直に敗北を認めます.