第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

椅子直しの女(1)(モーパッサン短編集より)


椅子直しの女(1)


——————————【1】——————————————

    LA REMPAILLEUSE
                         A  Léon  Hennique.  

  C' était  à  la  fin  du  dîner  d' ouverture  de  chasse
chez  le  marquis  de  Bertrans.   Onze  chasseurs,  huit
jeunes  femmes  et  le  médecin  du  pays  étaient  assis
autour   de  la  grande  table   illuminée,   couverte  de  
fruits  et  de  fleurs.  
  

——————————(訳)——————————————

 ベルトラン伯爵家の館では狩猟開きの食事会も、そろ
そろ終わろうとしていました.11人の猟師、8人の若
い女性と地元の医者が大きなテーブルを取り囲んでいま
した.照明で輝き、フルーツや花がそのテーブルを覆っ
ていました.

 

.—————————〘語句〙——————————————
              
ouverture:(f) 開会、開店、開けること;
   [狩猟] 解禁; ouverture de chasse / 狩猟開き   
chasse:(f) 狩猟、狩り        
marquis:[マルキ](m) 伯爵      
chasseur:(m) 猟師、狩猟家、ハンター
chasseuse:(f) 女猟師、(女の)狩猟家、女性ハンター    
illuminé(e):(形) 照らされた、   
  

.—————————≪文法≫——————————————

la grande table の部分を正しく訳すと

「11人の猟師、8人の若い女性と地元の医者が、照明
で輝きフルーツや花で覆われている大きなテーブルの回
りに座っていました.」

となります.仏検ではこのように解答するほうが無難
です.文意は合っていても文法に沿っていないと減点
される恐れがありますので.採点者は文法・文構造を
理解しているかどうかをもチェックしています.

そして確実に減点されるのは、出だしを

「ベルトラン伯爵家の館では狩猟開きの食事会が終わ
りました.」

こう訳すと、当然減点です.「半過去」の意味が分かって
いない、と判断されます.

半過去とは未完了過去のことです.「完了」していては
いけないのです.「終わる」という言葉そのものに「完了」
の意味が内蔵されていますので、ここははっきり「まだ
完全に終わっていない」ことを言わなければなりません.

「やがて終わろうとしていた」「終わる少し手前だった」
など.