第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

語学学習日記(フランス語学習)仏作文(28補)(スタンダードフランス語講座③より)

仏作文(28補)

(スタンダード・フランス語講座③より)

 


♦  【語彙と表現】

≪語彙の部≫ Vocabulaire

 


  仏作文 Leçon 5(23~28)補充語彙

きょうは語彙補充学習です.
学習番号は、(28の補)


               ▶ 語彙と表現 ◀

語彙 Vocabulaikre
  経済 économie (f)
  商業、貿易 commerce (m)
  財政 finances (pl)
  金融 crédit (m)
  企業 entreprise (f) 
  事業 affaires (f,pl)
  産業、工業 industrie (f) 
  生産 production (f)
  労働 travail (m)
  労働力 main-d'œuvre (f)
  労働運動 mouvement ouvrier (m) 
        (ouvrier はここでは形容詞)
  ストライキ grève (f)
  組合 syndicat (m)   
  組合員 syndiqué(e) 
  失業 chômage
  輸入 importation (f)
  輸出 exportation (f)
  貨幣 monnaie (f)
  商品 marchandise (f)
  会社  société (f)
        compagnie (f)
        maison (f)
  オフィス bureau (f)
  工場 usine (f)
  
  天然資源 ressources naturelles (f,pl)
  農業 agriculture (f)
  牧畜 élevage (m)
  漁業 pêche (f)

  通産省 le Ministère du Commerce Extérieur et 
          de l'Industrie
  大蔵省 le Ministère des Finances
  経済企画庁 le Secrétariat d'Etat au Plan Economique

  GNP  le Produit National Brut 

 所得 revenu (m)
  所得額 montant des revenus (m)
  所得税 impôt sur le revenu
  国民所得 revenu national (m)

  税 impôt (m),  taxe (f)
  住民税 taxe sur les habitants
  地方税 taxe locale
  物品税 taxe sur les marchandises
  飲食税 taxe à la consommation

  物価 prix (m,pl)
  物価の安定 stabilité
 物価の上昇  hausse des prix (f)
 物価の下降 baisse des prix (f)


表現 Expressions

    私たちはその結果に少しも満足していなかった.
  Nous n'étions pas du tout contents du résultat.

    フィルターのつかない紙巻きたばこは、
  健康に害があります.
  Les cigarettes sans filtre sont nuisibles à la santé.

    私にとって幸いなことに、彼は私の動揺に気づかなかった. 
    Heureusement pour moi, il ne s'est pas aperçu de mon trouble.

    私たちには、これよりも2倍も大きい家が必要です.
  Il nous faut une maison deux fois plus grande que toi.

    ぼくはルグラン氏を君よりずっとよく知っている.
  Je connais M. Legrand beaucoup mieux que celle-ci.

    彼は飲めば飲むほど悲しくなる.
  Plus il boit,plus ildevient triste.

    今朝は零下10度だ.
  Il fait moins dix ce matin.

    5人のうちで一番歌が下手なのはマリーだ.
  Des cinq c'est Marie qui chante le moins bien.

    私はあなたと同じ位に夏の暑さに弱い.
  Je souffre de la chaleur d'été, autant que vous.

    彼は彼女に対してやさしいのと同じくらいに、
  私たちには不愉快だ.
  Autant il est charmant avec elle, autant il est désagréable
    avec nous.