第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

椅子直しの女(5)(モーパッサン短編集より)


椅子直しの女(5)
LA REMPAILLEUSE


——————————【5】———————————————
    
Bien  que  cette  manière  de  voir  ne  fût  pas  contes-
table,  les  femmes,  dont  l' opinion  s' appuyait  sur  la
poésie  bien   plus  que  sur  l' observation,   affirmaient  
que  l'  amour,   l' amour  vrai,   le  grand  amour,   ne  
pouvait  tomber  qu' une  fois  sur  un  mortel,  qu' il  é-
tait  semblable   à  la  foudre,   cet  amour,   et  qu' un  
cœur  touché  par  lui  demeurait  ensuite  tellement  puis-
sant,  même  aucun  rêve,  n' y  pouvait  germer  de  nou-
veau.  


——————————(訳)——————————————

このような見解は異論の余地がないにもかかわらず、
自分たちの意見が観察よりも詩に支えられているご
婦人たちは、愛は、本当の愛は、最も偉大な愛には、
人は一度きりしかおちいることができないと主張し
ていました.そしてそれは、この愛は雷ににていて、
一度愛に触れた心はその後あまりにも強くなって、い
かなる夢も新たに芽生えることはできない、というの
です.


..—————————〘語句〙——————————————
                            
manière de voir:(f) 見解    
fût:(接続法半過去3単) < être       
contestable:[コンテスターブル](形) 異論の余地のある、
             疑わしい
bien que + 接続法:~にもかかわらず   
observation:(f) 観察          
affirmaient:(半過去3複) 
    < affirmer (他) 主張する、断言する
    cf:affirmation (f) 主張、断言       
foudre:(f) 雷      
mortel(le):(形) ①死すべき、致命的な、②死ぬほどの;
     (名) 人間    
demeurait:(3単)< demeurer (自) (ある場所に) とどまる
   (同じ状態に)いる、…のままでいる
   ②(助動詞はavoir) 住む、滞在する            
puissant(e)[ピュイサーン、サーント]:(形) 強い、強力な   
aucun(e):[オーカン、オーキュンヌ] いかなる…もない  
rêve:[レーヴ](m) 夢、夢想、あこがれ    
germer:(自) ① 発芽する、芽を出す; 
          ❷ (感情などが) 芽生える、兆す


—————————≪ひとこと≫——————————————


ご婦人たちが主張した、という主節の自制に一致させた
ため、主張した内容はすべて半過去形ですが、日本語
としては、過去形のままだと済んでしまったことに
なってしまうので、現在形にしておきました.