第5教室:『ナナ』(エミール・ゾラ)『椅子直しの女』学習済み

エミール・ゾラの『ナナ』を読みながらフランス語学習をする日記です.よろしくお願いします.

椅子直しの女(26)(モーパッサン短編集より)


椅子直しの女(26)
LA REMPAILLEUSE


—————————【26】——————————————
    
  « Veux- tu  bien  revenir  ici,  crapule ! »   C 'étaient
les  seuls  mots  de  tendresse  qu' elle  entendait.


——————————(訳)——————————————

  「こっちに戻って来ないか、お転婆娘!」  それが
彼女が聞いた唯一の愛情を示す言葉だったのでした.

 

.—————————〘語句〙——————————————
                  
crapule:[クラピュル](f) ならずもの、悪党、ろくでなし、
Veux-tu bien revenir ici, crapule ! :「こっちに戻って来な
    いか、おてんば娘!」
        vouloir の疑問形 <veux-tu [bien] + 不定詞>
        は、しばしば命令口調を強めるときに用いる.    
tendresse:[タンドレス](f) 優しさ、愛情、